ミカンのイメージ

ミカンもplantがいろいろつくったものの一つ

英語で「植物」や「工場」のことをどちらも「plant」って言いますけど、日本語で考えるとまるでイメージが違いますよね。

似ても似つかない植物と工場を同じ言葉で表しちゃうなんて、「英語って変わってるなー」と思ってたことの一つなのですが(汗)

2016年10月11日付の「VOA LET’S LEARN ENGLISH」に書かれていた「plant」(工場)の意味を見ると、そういうことかと納得できたのでメモ。

plant(n.)
a building or factory where something is made
「いろいろなものを作っている建物とか工場」

ということなので、植物の場合も、何かおいしいものをいろいろ作っている生き物が植物なわけですよ(笑)

確かに今の時期なら、カキとかミカンとかいろいろありますよね♪

Ken Bone: From Undecided Voter to Internet Heroに出てきた、この他のWords in This Story

minimize(v. 動詞)
to make (something bad or not wanted) as small as possible
(何か悪いことや望まないことを)最小限に抑える

fossil (fuel)(n. 名詞)
a fuel (such as coal, oil, or natural gas) that is formed in the earth from dead plants or animals
(石炭、石油、天然ガスなど)死んだ植物や動物から作られる燃料

post(v. 動詞)
to write and add an online message
オンラインメッセージを書き加える

sweater(n. 名詞)
a warm usually knitted piece of clothing for the upper part of your body
上半身に着る、通常はニットでできた暖かい服

formal(adj. 形容詞)
requiring or using serious and proper clothes and manners
真面目で適切な服やマナーを必要としたり用いたりする

iconic(adj. 形容詞)
widely known
よく知られている

ちょっと気になった言葉

undecided voter
誰に投票するのか未定の票、浮動票