英語を読む

気になった単語やフレーズ

onlyの使い方 ~It’s only august.~

日本では2019年8月13日はお盆の入り。でも、イギリスではクリスマス商戦が始まっているみたいです。
気になった単語やフレーズ

Chapeaux de roues(車輪の帽子)

フランス大使館の「今日の言葉」は「Chapeaux de roues」でした。今はあまり使われなくなったけど、シャッポ(帽子)ってフランス語が元になってるらしいですよ。
気になった単語やフレーズ

ヨセミテのクマ・トラッキングのニュース

VOA Learning Englishの記事を読んでみたメモ。"What's Trending Today?" で紹介されていた、ヨセミテ国立公園のアメリカグマの保護に関する記事です。
気になった単語やフレーズ

未来を表すwill と be going toの微妙な違い

未来を表す言葉、"will" と"be going to" は、どちらも未来を表す言葉だけど、表すことが少し違うことがありますよね。学校ではなんだか難しい言葉で習いましたが、VOA Learning Englishではわかりやすい解説がありました。スピードラーニングで使われている英語を見ても、なるほどそのとおりだわと納得だったのでメモ。
気になった単語やフレーズ

「いっぱい」なのを表すときはどっちにする? 「fill with」と、「full of」

何かでいっぱいになっていることを表す「fill with」と「full of」って、どんな違いがあるのか、辞書で確認してみました。やっぱり表現しているニュアンスが違ってくるみたいですよ。
気になった単語やフレーズ

稀勢の里の横綱昇進のニュース

稀勢の里が横綱になったニュースで、お相撲に関する言葉がいろいろあったのでメモ。
気になった単語やフレーズ

植物の「plant」と工場の「plant」の共通点

英語では「工場」も「植物」も同じplantって言葉で表現されますが、それがどうしてかなんとなくわかったのでメモ。
気になった単語やフレーズ

I like an apple.って間違いなの?

ネットで見かけた、「私はリンゴが好きです」という表現。「I like an apple.」が間違いと解説されていたので、その理由をちょっと考えてみました。
気になった単語やフレーズ

第4話ピラミッドの怪 オリジナル版サンダーバードのフレーズ

聴覚障害者向けの字幕放送で内容を確認しながら、副音声でサンダーバードを英語で楽しんでいます♪ まだそんなに聞き取れてるわけではありませんが(汗)オリジナル版の第4話にもちょっと気に入ったセリフがあったので記事にしてみました。 ...
気になった単語やフレーズ

NHKスペシャルの「ディザスター」とマイクの「disaster」

聞き流しの効果の一つ? カタカナ英語からスピードラーニングに出てきた英語がつながったパターン。アクセントとか全く違うので、つながることはほとんどないんだけど、今回はテレビを見た直後に聞き流しをしていたせいか、ビビッときました。
気になった単語やフレーズ

サンダーバード ARE GOのフレーズ(第1話、第2話)

副音声で英語を聞きながら、聴覚障害者向けの字幕放送を出せば初心者でも英語の放送を楽しめるぞということに気が付いた管理人です。 まだそんなに聞き取れてるわけではありませんが(汗)ちょっと気に入ったセリフをメモしておこうと思います。 ...
気になった単語やフレーズ

なぜそのタイミング? サンダーバードの「are go」の意味

「Thunderbirds are go!」の「GO」は形容詞だということは有名ですが、意味は「用意ができて」とか「正常に作動して」といった意味になるみたいです。でもそれ、そこで言うのって変じゃありません?
気になった単語やフレーズ

戸田奈津子さんの言ってたのは butter or batter? あさイチのレジェンドキッチン

2月25日に放送された、NHK「あさイチ」の「レジェンドキッチン」という新企画で、映画字幕翻訳家の戸田奈津子さんが誤訳をしたということでネットで話題を集めていました。 レジェンドキッチンに登場したのは、パンケーキブームの火付け...
気になった単語やフレーズ

向こうのほうで探していたの!

おとなの基礎英語で紹介されていたフレーズですが、発想の過程が興味深かったのでメモしてみました。
気になった単語やフレーズ

ハッブル望遠鏡、最終ミッションへ

7年ぶりの修理が行われたハッブル望遠鏡のことを簡単に調べてみました。かなり大がかりなミッションだったみたいですよ。
気になった単語やフレーズ

ライトアップする表現「illuminate」と「lit up(light up)」

ライトアップするときの表現に「illuminated」という言い方があるようです。冬のイルミネーションのイメージだった管理人はびっくりです。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました