植物の「plant」と工場の「plant」の共通点

ミカンのイメージ

ミカンもplantがいろいろつくったものの一つ

英語で「植物」や「工場」のことをどちらも「plant」って言いますけど、日本語で考えるとまるでイメージが違いますよね。

似ても似つかない植物と工場を同じ言葉で表しちゃうなんて、「英語って変わってるなー」と思ってたことの一つなのですが(汗)

2016年10月11日付の「VOA LET’S LEARN ENGLISH」に書かれていた「plant」(工場)の意味を見ると、そういうことかと納得できたのでメモ。

plant(n.)
a building or factory where something is made

「いろいろなものを作っている建物とか工場」

ということなので、植物の場合も、何かおいしいものをいろいろ作っている生き物が植物なわけですよ(笑)

確かに今の時期なら、カキとかミカンとかいろいろありますよね♪

フレーズ・メモ

minimize(v. 動詞)
to make (something bad or not wanted) as small as possible

(何か悪いことや望まないことを)最小限に抑える
fossil (fuel)(n. 名詞)
a fuel (such as coal, oil, or natural gas) that is formed in the earth from dead plants or animals

(石炭、石油、天然ガスなど)死んだ植物や動物から作られる燃料
post(v. 動詞)
to write and add an online message

オンラインメッセージを書き加える
sweater(n. 名詞)
a warm usually knitted piece of clothing for the upper part of your body

上半身に着る、通常はニットでできた暖かい服
formal(adj. 形容詞)
requiring or using serious and proper clothes and manners

真面目で適切な服やマナーを必要としたり用いたりする
iconic(adj. 形容詞)
widely known

よく知られている
undecided voter
誰に投票するのか未定の票、浮動票
タイトルとURLをコピーしました